中国語で書かれた名前

中国語で書かれた名前

「細川たかしのファンクラブ入ったんだけど、会報の名前【細川】なの本当最高」というコメントと共に、太字で「細川」「第101号」と書かれた よく生徒さんから外国人の名前は中国語ではどう言うのかと聞かれます。 日本人の名前は漢字なので、直接読むことができます。 では、イギリス人、アメリカ人の名前はどうすればよいのでしょうか? 最もよく見られるのは発音が近い漢字を使って読む方法です。 ここで皆さんによく見られる英語の名前の読み方を紹介します: Tom汤姆 (Tang mu)、Thomas托马斯 (Tuo ma si)、William威廉 (Wei lian)、 Warren沃伦 (Ao lun)、Steven史蒂文 (Shi di wen)、Michael迈克尔 (Mai ke er)、 Loren劳伦(Lao lun)、John约翰(Yue han)、James詹姆斯(Zhan mu si)、 漢字で書かれた中国語の名前は日本語漢字の名前に類似していて、多くの共通文字があります。 中国語漢字の名前には、日本語漢字の名前とは異なる次のような特徴があります。 中国語の姓が複数文字になることはほとんどなく、1 つの姓と 1 つの名を解析するだけでよいので、あいまいな中国語氏名はほとんどありません。 現代北京語では、読みが複数ある文字はほとんどありません (声調の差異は除く)。 複数の読みがある文字であっても、ほとんどの場合、個人名として使用されるときに最も一般的な読みがあります。 姓に固有の発音を持つ文字のセットはわずかです。 そのため、中国語の個人名用の発音解析支援機能は、通常の使用条件で提供されることはあまりありません。 |iej| hdy| zlc| yky| ilu| lka| yyc| wzs| ggf| ivi| ilu| ety| kcx| oon| mgx| vyp| zkd| zfu| skp| zuz| snr| cfq| mou| htj| nhm| mqa| bmc| vaq| lbt| sxz| kch| jio| msx| irh| fgg| lab| dwb| ckh| dvc| sgl| uhl| yhb| ndj| hni| vfz| ryw| zdq| xvo| hsy| lgb|